2日前スタートした「ツイッターで英語のつぶやきを日本中に広げよう」という働きかけに、続々と賛同される方が増えています。嬉しいですね。有難うございます。
皆で協力しあいながら、楽しく「英語のつぶやきの輪」を広げていけたらいいですね。
今日は、3つのステップに関して補足説明と、皆さんお待ちかねの「雪が積もっている」のお答えを出します。
ちょっと長くなりますが、これを読んでいただければ、「英語でつぶやくのはそんなに難しくない」と思って頂けるはずです。
さて、まず最初のステップは「1日1回は英語でつぶやく」ですが、この時はハッシュタグの「#eigodewa」は使用しないで下さいね。このタグは次の2番目3番目のステップで用いましょう。(4月25日追記と訂正:現在は#eigodewaでの英語のつぶやきを推奨しています。このタグでつぶやかれた英語は、間違いを校正してリツイートするようにしています)
また、ハッシュタグを入力の際には、前後に半角スペース(全角は無効)が必要だと、reiko Anoさんから教えてもらいました。有難うございます。
そして、2番目3番目のステップで活用するタグ #eigodewaは日本語で書くと言うまでもなく、「英語では?」という意味です。
「これって英語で何ていうのだろう?」という疑問があれば、2番目のステップとしてつぶやく、そしてそれを見て何か表現が思いついた人は3番目のステップのリツイートするという流れです。
質問の表現は日本語で書かれたほうが、いいかもしれませんね。ニュアンスを含めて何が質問か分りますし、ご存知のように英語でツイートするとすぐに文字数が足りなくなりますから。
嬉しい事にすでにやりとりが皆さんの間で始まっているようです。どんどん続けていきましょうね。私もところどころお邪魔して手助けしていきたいと思います。
さて、「雪が積もっている」を英語で言えば?という質問に昨日のブログアップ後もいろいろとご返答いただきました。
1. There are piled up snow. 2. It is piled up snow. 3. Snow is piling up. 4. The ground is covered with snow! 5. It is covered by thick snow. の中では、3番のSnow is piling up.がいいと思うと3名の方からリスポンス頂きました。
それに加えて、6. It is really snowing a lot, isn't it? 7. So much snow around here. 8.The snow is piling up. とのリスポンスも。有難うございます。
さてさて、皆さん、私はどう思っているかお分かりでしょうか?(分るわけないですよね。笑)
それは、全てのつぶやき、いずれもOKということです。まずは英語でつぶやいてみること。どれも通じますよ。おめでとうございます!パチパチパチ!
また、その時の感情によって、英語の表現は様々変わります。面白いと思ったのは、多くの人がThe ground is covered with snowを選ばれたことですね。日本の英語教育を受けた私達なら、使いたくなる表現ですが、実は一番言わないかもしれません。
感情を非常に抑えて状況だけを報告しているようなニュアンスです。もちろん発音の仕方によって伝わり方は変わりますが。
私だったら、"Look, it's snowing a lot. Look at that. There's so much snow!"と思わず口に出すかもしれません。ですので、6番と7番もありですね。
また、文章に無理やりしなくても、もしくはしない方が気持ちが伝わることもあります。単純に"Wow! Look! Snow! So beautiful. So beautiful on the ground and on the trees."とか。
ちなみに、29年前に私が先生とやりとりしたのは、確かこんな感じでした。
私 "You know, Mr. Stroman(恩師の名前), there's a lot of snow out there. I wonder what particular expressions you use when you see snow, you know, being accumulated like today?"
"Oh, we say, it's piling up,"
ということで、"pile up" という動詞が雪に使われると聞いて、とても面白いと思いました。当時は"Books are piled up."とか "My work is piled up."という使い方は知っていたのですが、中々雪と遭遇するチャンスがなかったものですから。
ちなみに、"I am snowed under."といえば、仕事に埋もれているという意味になります。
ですので、"pile up"を使われた方も素晴らしいです。その場で降っている雪を見ながら言うなら、8番のThe snow is piling up. 降り止んでいたらThe snow is piled up.で、もし聞き手と同じ雪を見ていないのでしたら、冠詞抜きの3番 Snow is piling up.となるかと思います。
ただし、ちょっとニュースで一般的に使われるような英語なので、その点気をつけて、言う時は感情を抑揚に注入して言ってくださいね。
以上、私の答えでした。フー!常にこんなに長くは説明できませんのであしからず。でもこれからの「英語のつぶやき方」、参考になれば幸いです。
さて、連日告知していますが、日本英語交流連盟(ESUJ)による朗読クラブに参加できる方はぜひどうぞ。
記念すべき第1回目と2回目はカプラン銀座校でで開催されます。
第1回:2010年2月10日(水)12:15-13:15
第2回:2010年3月10日(水)12:15-13:15
青谷さんの生朗読も聴けるチャンスです。内容は、1回目は芥川龍之介の羅生門、2回目は宮沢賢治の注文の多い料理店とのことです。ちょっと原文を読んできてから参加するとな楽しいかもしれません。
予約が必要ですが、カプランの受講生、そしてESUJの会員の方はどなたでも参加できます。ぜひお時間を作っていらっしゃってください。ESUJの会員登録はこちらから。
最後にまた先日ビデオで紹介したクリントン・ブッシュ基金へのハイチ寄付金はこちらからできます。
勿論、こちらのジャパンプラットフォームのサイトからでもできます。(ジャパンプラットフォーム(JPF)は、日本の数々のNGO、自然災害等の緊急人道援助を迅速に行うためにNGO、経済界、政府が共同して設立されたシステムです)
さて、皆様のサポートのお陰をもちまして、本日272日間連続更新したこととさせてもらいます?!いつも応援有難うございます。健康改善は◎です。(食事、水、運動はクリア!)有難うございました!感謝をこめて
皆さまの感想を受け付けております。
ブログコメント送信フォームより、お気軽にご投稿下さい。


![[NEW]遠方の方でもOKの月2回通学 「石渡誠スペシャル」クラス](/ishiwata_blog/images/bnr_special.jpg)

